85、Chapter85(1 / 2)
让她想笑就笑?
玛丽一本正经地摇头,像她这样善良的人,难道会嘲笑苦逼到?圣诞节还要出差加班的人?“福尔摩斯先生,请看我真诚的眼神。对于您的遭遇,我深表关切,绝无嘲笑之心。“
「是吗?我不信。」
迈克罗夫特?毫不掩饰怀疑的目光。明顿先生对他是有关切,但并不代?表不能同?时进行嘲笑。
“请别怀疑我的诚意。”
玛丽说着取出随身的钢笔与记事本,刷刷刷写了几个地址。
“这是巴登巴登氛围正好的几家温泉浴场,您加班累了更应该去放松一番,这里的水疗浴很?出名。”
玛丽递出便条,“为表感谢您挡住了电击棍可?能对我造成的伤害,此前我就想请您泡温泉,这个承诺一直作数。这两天您想去的时候,我随传随到?。”
很?好,想要检查伤口一事看来是过不去了。
迈克罗夫特?很?想拒接,但出于礼貌还是将便条收入口袋。“明顿先生,我没有与人共浴的喜好。您的好意,我只能心领了。”
心领?不好吧。
事实上,玛丽也没疯狂到?要让两人在一个温泉池里泡澡。那就不是检查对方的旧伤,而是自爆自己的伪装。
玛丽开始了浮夸地表演,“上帝啊,您快让福尔摩斯先生别处处为我着想了。我努力赚钱就是为了这一刻能不尴尬。单人豪华浴室的费用,我付得起,您不必替我省钱。”
荒谬!谁处处为你考虑了?
迈克罗夫特?当然知道明顿先生付得起账。这不是钱的问题,是他凭什么同?意制造机会,让对方有机可?乘将他看光了。
如果这样做,真就是自己挖坑,自己挑下去,还把自己埋了。
“时间不早了,坐马车回旅店吧。”
迈克罗夫特?即刻转移话题,反正泡不泡温泉的主动权在他这里,没有必要口舌之争。“明顿先生,您先请。”
玛丽却?不算立即分开,是为了正经事。
“如果您不介意,我还想耽误您几分钟,能聊一聊您加班的内容吗?“
有什么好聊的。
此次的私人委托任务也不适合对外人说。
迈克罗夫特?话到?嘴边,但改了主意。
“明顿先生,您刚刚的话是认真的吗?想要感谢我上次的及时阻挡,而愿意随传随到?。”
不妙,有情?况。
玛丽却?不能自己打自己的脸,“当然,我说到?做到?。”
“好,那去附近的小酒馆详谈。”
迈克罗夫特?干脆利落地应下。依照以往的经验,即便他现在不说委托任务,但两人同?在一处难免要撞上,还不如直接言明。
这并非不把明顿先生当外人看,只是充分利用可?以利用的人手。
迈克罗夫特?自觉理由充分。既然明顿先生口口声声要感谢他之前在诱捕行动中踹飞了电击棒,他就主动提供非常合适的感谢方式。一起找T侯爵儿?子弄丢的传家古董怀表,那比请客泡温泉好多了。
小酒馆内,酒客三三两两低声交谈。
吉他手弹着不知名的歌曲,配上壁炉燃火柴声爆裂,这里一派浓浓暖意。
迈克罗夫特?落座,三言两语概括前因。十?二月初,T伯爵儿?子赌输了传家宝。前几天,休闲宫偏偏出了内鬼荷官把这块怀表偷走跑路。
当下,他开门见山地说,“这次任务说来也简单,把怀表完好无缺地找回来就行。既然您想要感谢我,而您闲着也是闲着,不如搭把手帮我处理此次的委托任务。您意下如何?”
玛丽:套路,居然都是套路。
尽管是她先问迈克罗夫特?的任务,但并非打算主动帮忙,只想确定?这与她来巴登巴登镇的目标是否有关联。
现在却?被套路进去了。
玛丽忽而凑近迈克罗夫特?,不说话,就是上上下下打量他。
眼神却?很?露.骨,「没看出来您也很?会套路,居然要骗一个帮手做免费劳动力,良心不痛吗?」
此时,两杯扎啤被送上桌。
迈克罗夫特?面不改色地拿起酒杯,若无其事地喝了起来,仿佛没有感觉到?对座的穿透性目光。他怎么就不能套路了?以往懒得搞,不代?表不会。还要谢谢明顿先生让他付之行动。
谁挖的坑,谁跳。
玛丽只能笑着跳了下去。“好,如您所?愿,我帮您一起找怀表。”
她说着端起了酒杯,轻轻和迈克罗夫特?的酒杯碰了一下。
“不过,我也没有闲到?无所?事事,这次来小镇是要顺便打听?一个人。您早知道的我对圣甲虫社?挺感兴趣。我想找本·巴登,他可?能是废弃教堂地下室圣甲虫图案的知情?者。”
迈克罗夫特?闻言毫不意外,单纯度假不似明顿先生的作风。
玛丽继续到?,“我可?以帮您找怀表,但如果和寻找本·巴登一事冲突,我们得重新估量一下先找到?哪一方更重要。”
被偷盗的怀表,估价起码在十?万英镑左右。
它是从16世纪起传承了三百多年的古董,更对T侯爵家族有着不容遗失的重要意义?。
一块天价表,与一位名不见经传的平民,还用问先找哪个吗?
迈克罗夫特?却?不觉得放在一起比较有问题,“好,那就视具体情?况而定?。”
两人交换了已?知线索。
为追回荷官偷走的古董表,休闲宫赌场在出事那天就发出了暗中悬赏令抓捕辛格。
目前仍不确定?怀表的具体去向,辛格是会选择地下销赃或另作他用。
辛格是法国人,他在巴登巴登镇并没有关系特?别亲密的朋友,赌场派出的搜查队已?经抵达辛格家乡。
“最迟后天,管事K说能‘请来’最了解辛格的朋友。”
迈克罗夫特?不必言明是哪种请人方式,外人不可?能干涉赌场的行事,他只要一个结果。“也许会有一个最坏的可?能,辛格逃入了黑森林之中。”
黑森林的范围很?广,是德国境内最大的森林山脉。
周边有着不同?的城镇,而森林内部正如其名,因为树林茂密而仿佛终日难见阳光般黑暗。
这个时代?没有面向大众徒步森林的旅行线路,只有专业人士才会入山或打猎或采集草药。简单点说,森林区域多数为未开发地带,即便是权贵圈地造古堡也是少数。
“您是指辛格选了最不易被追查到?的逃亡路线,他的野外生存能力好吗?”
玛丽对荷官辛格一无所?知,但从辛格能顺利偷走休闲宫的赌资,足以证明其有点本事。
迈克罗夫特?转述了管事K的描述。“其实,直到?目前为止也不能确定?辛格偷窃的动机。”
古董表是非常值钱,但辛格做了六年半荷官,从未表现出贪财偷盗的倾向。
赌场里的管事都练就了一双洞若观火的眼睛,对察言观色很?有一套,一直认为辛格踏实可?靠。
“如果没有发生偷盗事件,辛格还有半年就能升职了。现在一切仍待查明。”
迈克罗夫特?也要向伦敦方面去信。辛格盗走怀表,会不是受人之托?比如T侯爵的敌人重金收买了辛格。玛丽一听?就懂,这次让她帮忙是万一需要深入黑森林就一起去抓人。